이 세상은 나의 것!-칼로 굴을 까듯이
The world's mine oyster. Which I with sword will open.
이 세상에는 굴이 널려 있다. “이 세상은 자신에게 주어진 기회를 놓치지 않고 적극적으로 열어가야 한다는 것. 이 세상은 칼로 까는 굴과 같은 것”
사진 NYT.
*[1]
[1] "The world's mine oyster. Which I with sword will open." ("The Merry Wives of Windsor", 2막2장.) “이 세상은 칼로 까는 굴과 같은 것.” 셰익스피어의 희곡에서의 의미는 굴 껍질을 칼을 써서라도 열어서 그 안의 굴을 얻겠다는 뜻으로 모든 수단과 방법을 동원하여 자기가 원하는 세상을 열어가겠다는 의미이다. 요즈음에는 세상에 못할 것은 없다는 뜻으로 자기 의지를 드러내는 뜻이 내포하고 있다. 서양 사람들은 스시회나 생선을 날것으로 먹지 않는데 예외적으로 굴과 연어는 예외적으로 날 것으로 먹는다. 굴은 시이저 황제가 즐겨 먹었다는 이야기가 전해져 오듯이 돈 많고 권력 높은 사람들의 자양강장제로 잘 알려진 음식이었다. 그런 소문 때문인지 정력제로 알려진 굴은 값이 비싸서 서민들은 먹기 힘든 고가음식이었다. 굴이 정력제라고 더 잘 알려져 계기는 아마 카사노바에 힘입은 바 크다. 카사노바는 시이저 황제가 매일 먹던 굴의 수보다 더 많게 먹었다고 하니 바로 굴은 그의 활발한 사교계 활동을 도와주는 정력제이었음이 분명하다. 카사노바의 글을 읽다 보면 그의 이름값을 있게 만든 주요한 요인 중에 하나가 굴이었을 지도 모른다는 생각이 들지 않을 수 없다. 카사노바는 매일 굴을 많게는 50개씩이냐 먹어 치웠다고 하는데 그렇다면 그가 여러 여자들을 즐겁게 해준 특효 정력제가 바로 굴이었다고 단정할 수가 있지 않을까? "The world's mine oyster. Which I with sword will open." “이 세상은 나의 것!” “이 세상은 굴과 같은 것, 내가 칼로써 굴을 까기 때문에.” 이 말의 옥스포드 사전적 정의는, 기회를 적극적으로 이용해서 자기 것으로 만들어야 한다는 뜻에 비유된다. allusion to “the possibility of finding a pearl in an oyster” which means “one is in a position to profit from the opportunities that life, or a particular situation, may offer.” 이 세상은 시이저의 제왕절개 수술로 태어난 아이들처럼 굴 속에 진주 보석이 들어 있다. 우리는 맛있는 굴을 먹기 위해서는 바위같이 딱 붙어 있는 두 개의 굴입을 칼로써 열어 제쳐야 한다. 굴은 그렇게 열기가 까다로운 것. 하지만 거기에 진주 보석 pearl이 들어 있다. 맛은 겉보기하고는 전혀 상관없는 것이 아니겠는가? 금은보석은 그냥 앉아서 손쉽게 찾을 수가 없다. 굴이 가르쳐 준 또 하나의 의미는 E Pluribus Unum의 의미이다. 이 말은 미국 동전 면에 새겨진 라틴어로써 전체는 부분이 모여서 새로운 전체를 만들어 낸다는 의미이다. 굴 Oyster의 생성 과정, 진주조개가 보석으로 만들어지는 과정을 설명해 준다. 아름다운 보석은 부분 여럿이 모여서 새로운 아름다움을 창조하는 결과물이다.
'시와 언어 > 창의력과상상력-에라스무스' 카테고리의 다른 글
끝없는 강물이 흐르네 (0) | 2015.08.16 |
---|---|
가을비 (0) | 2015.08.16 |
올림피아의 슬픔 (0) | 2015.08.16 |
빠삐용 (0) | 2015.08.16 |
나비 (0) | 2015.08.16 |