본문 바로가기

시와 언어/詩-첫키스4

첫사랑 나는 광막한 세계의 해변에 외로이 서서 생각에 잠깁니다. 사랑과 명예가 허무한 것이 될 때까지 "When you let your mind flow , and not be static in the vulgarity of modern life, poetry sets in naturally ,a beauty defined by all commonness missing." When I Have Fears - 죽을지도 모른다는 두려움이 생길 때 When I have fears that I may.. 2015. 7. 25.
가을에 부치는 포엠 가을에 부치는 시 안개와 달콤한 수확의 계절 원숙한 태양의 절친한 친구여! 해와 공모하여 초가지붕 처마 주위로 퍼진 포도 넝클엔 열매로 채워 넘치게 하고 이끼낀 시골집의 나무는 사과 과일로 휘어지고 모든 열매마다 속까지 탐스레 익게 하고 호리병 모양의 박을 크게 부풀리고 달.. 2012. 10. 25.
첫 키스의 날카로운 추억-Bright Star 빛나는 별이여, 내가 너처럼 한결같을수 있다면-- 밤하늘 높은 허공에 매달려 있으면서도 외롭지 않고 영원히 눈을 뜨고서 내려다 볼 수 있잖아 마치 자연의 인내처럼, 잠들지 않는 은둔자처럼. 순수한 세정식을 행하는 사제의 의무처럼 인간의 해안을 감싸도는 일렁이는 파도를 내려다 .. 2012. 7. 16.
첫 키스 죽을지도 모른다는 두려움이 생길 때 John Keats When I have fears that I may cease to be Before my pen has gleaned my teeming brain, Before high-piled books, in charact'ry, Hold like rich garners the full-ripened grain; When I behold, upon the night's starred face, Huge cloudy symbols of a high romance, And think that I may never live to trace Their shadows, with .. 2012. 6. 6.