나는 서른 살이니 그 이후까지 밀톤, 그레이, 바이런, 워즈워드, 쿨리지, 셀리 등 여러 시인들의 다양한 시를 읽으면서 커다란 기쁨을 얻었으며, 학교 다닐때에도 세익스피어, 특히 그의 역사극을 읽는데서 엄청난 기쁨을 누렸다. 또한 지난 시절에 그림에서 상당한 즐거움을 맛보았고, 음악에도 아주 큰 즐거움을 느꼈다. 그러나 꽤 오래 전부터 단 한 줄의 시도 읽을 수 없다. 근자에 세익스피어의 책을 읽으려고 시도했지만 참을 수 없을 만큼 지루해서 토할 지경이었다. 그림이나 음악에 대한 흥미를 거의 다 잃어버렸다.
음악은 대개 내게 기쁨을 주기보다는 나를 내가 연구하고 있는 것에 대해 너무 정렬적으로 생각하게 만든다. 천하절경을 찾는 것에는 조금 흥미가 남아있으나 예전만큼의 강렬한 흥분을 가져다 주지는 않는다. 한편, 아주 뛰어난 수준은 아니지만 상상력의 작품인 소설에는 여러 해 동안 흥미로운 소일거리를 느끼게한다.
……
역사와 전기와 여행서(과학적 사실을 포함하고 있는지 여부는 별개로)에 관한 책과 내가 이때까지 크게 관심을 가졌던 모든 주제들에 대한 논문에서와 같이, 고상한 심미적 취미를 이렇게 별나고 후회스럽게 상실한다는 것은 정말 특이하다.
내 정신은 많은 사실들을 끌어 모은 것에서 일반 법칙을 찾아내는 일종의 기계가 되어버린 것 같다. 그러나 이것이 왜 뇌 가운데 고상한 취미가 의존하는 부분만을 퇴화시켰는지 그 이유를 나는 알 수가 없다.
따라서, 나보다 정신이 더 정교하게 체계적이거나 잘 구성된 사람이라면 퇴화되지 않았을 것이라고 나는 생각한다. 또 내가 만약 다시 인생을 살아간다면 최소한 매주마다 어떤 詩를 읽고 무슨 음악을 듣는다는 규칙을 만들어 놓을 것이다. 왜냐면 아마 지금은 퇴화된 나의 머리속 부분이 사용되어 활발히 움직일 것이기 때문이다.
이러한 취미의 상실은 행복의 상실이고, 아마 지성에도 손상을 입힐 것이며. 더욱이 사람 본성의 정서적인 측면을 약화시킴으로써 도덕성에도 손상을 끼칠 것이다.
-찰즈 다윈의 "자서전" 중에서
-Charles darwin's autography eidited by nora barlow wm Collins sons&Co 1958
I have said that in one respect my mind has changed during the last twenty or thirty years. Up to the age of thirty, or beyond it, poetry of many kinds, such as the works of Milton, Gray, Byron, Wordsworth, Coleridge, and Shelley, gave me great pleasure, and even as a schoolboy I took intense delight in Shakespeare, especially in the historical plays. I have also said that formerly pictures gave me considerable, and music very great delight. But now for many years I cannot endure to read a line of poetry: I have tried lately to read Shakespeare, and found it so intolerably dull that it nauseated me. I have also almost lost any taste for pictures or music.
—Music generally sets me thinking too energetically on what I have been at work on, instead of giving me pleasure. I retain some taste for fine scenery, but it does not cause me the exquisite delight which it formerly did. on the other hand, novels which are works of the imagination, though not of a very high order, have been for years a wonderful relief and pleasure to me, and I often bless all novelists.
A surprising number have been read aloud to me, and I like all if moderately good, and if they do not end unhappily—against which a law ought to be passed. A novel, according to my taste, does not come into the first class unless it contains some person whom one can thoroughly love, and if it be a pretty woman all the better.
This curious and lamentable loss of the higher aesthetic tastes is all the odder, as books on history, biographies and travels (independently of any scientific facts which they may contain), and essays on all sorts of subjects interest me as much as ever they did.
My mind seems to have become a kind of machine for grinding general laws out of large collections of facts, but why this should have caused the atrophy of that part of the brain alone, on which the higher tastes depend, I cannot conceive.
A man with a mind more highly organised or better constituted than mine, would not I suppose have thus suffered; and if I had to live my life again I would have made a rule to read some poetry and listen to some music at least once every week; for perhaps the parts of my brain now atrophied could thus have been kept active through use.
The loss of these tastes is a loss of happiness, and may possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character, by enfeebling the emotional part of our nature.
'문·사·철+북 리딩 > 책 읽기의 즐거움' 카테고리의 다른 글
톨스토이의 메시지 (0) | 2010.11.21 |
---|---|
James Joyce - Dubliner (0) | 2010.11.05 |
<레 미제라블> (0) | 2010.10.22 |
소설을 어떻게 읽을 것인가? (0) | 2010.10.22 |
Crime 문학, Crime 소설, 사회와 법, 법과 문학 (0) | 2010.06.08 |