본문 바로가기
에세이 수필/에덴동산+아담의일기

뻐꾸기에 부쳐

by 추홍희블로그 2006. 10. 14.

뻐꾸기에 부쳐             
                                  
오, 유쾌한 새 손[客]이여!
예 듣고 지금 또 들으니
내 마음 기쁘다.
오, 뻐꾸기여!
내 너를 '새'라 부르랴,
헤매는 '소리'라 부르랴?

풀밭에 누워서
거푸 우는 네 소릴 듣는다.
멀고도 가까운 듯
이 산 저 산 옮아가는구나.

골짜기에겐 한갓
햇빛과 꽃 얘기로 들릴 테지만
너는 내게 실어다 준다.
꿈 많은 시절의 얘기를.

정말이지 잘 왔구나
봄의 귀염둥이여!
상기도 너는 내게
새가 아니라
보이지 않는 것
하나의 목소리요, 수수께끼

학교 시절에 귀 기울였던
바로 그 소리,
숲 속과 나무와 하늘을
몇 번이고 바라보게 했던
바로 그 울음소리.

너를 찾으려
숲 속과 풀밭을
얼마나 헤매었던가.
너는 여전히 내가 그리는
소망이요 사랑이었으나
끝내 보이지 않았다.
지금도 들판에 누워
네 소리에 귀 기울인다.
그 소리에 귀 기울일라치면
황금빛 옛 시절이 돌아온다.

오, 축복받은 새여!
우리가 발 디딘
이 땅이 다시
꿈 같은 선경(仙境)처럼 보이는구나,
네게 어울리는 집인 양!

 

 

TO THE CUCKOO -Wordsworth

 

O blithe new-comer! I have heard, 

I hear thee and rejoice. 
O cuckoo! shall I call thee bird,

Or but a wandering Voice? 

 

While I am lying on the grass 

Thy twofold shout I hear, 

From hill to hill it seems to pass, 

At once far and near 

 

Though babbling only to the vale 

Of sunshine and a flowers, 

Thou bringest unto me a tale 

Of visionary hours. 

 

Thrice welcome, darling of the springe! 

Even yet thou art to me 

No bird, but and invisible thing, 

A voice, a mystery 

 

The same whom in my school-boy days 

I listen's to ; that Cry 

Which made me look a thousand ways 

In bush, and tree, and sky 

 

To seek thee did I often rove 

Through woods and on the green 

And thou wert still a hope, a love 

Still long's for, never seen ! 

 

And I can listen to thee yet 

Can lie upon the plain 

And listen, till I do beget 

That golden time again 

 

O blessed Bird! the earth we pace 

Again appears to be 

An unsubstantial, fairy place, 

That is fit home for Thee !